Іноземні журналісти звернули увагу на неякісний англійський переклад матеріалів на сайті Служби безпеки України.
На це вказує журналіст інформаційного агентства The Associated Press Рафаель Саттер (Raphael Satter) на своїй сторінці в Тwitter.
“Напередодні Нового року, Служба безпеки України заявила, що зірвала масштабний кібернапад з Росії. На жаль, я нічого не можу розібрати в їх “намешанном” повідомленні”, – заявив Саттер, додавши до твітту лінк на англомовну версію заяви СБУ про те, що в українській спецслужбі “попередили систематичні спроби знищення інформаційних систем ряду державних установ і відомств”.
За його словами, англійський текст “сповнений помилок із-за машинного перекладу”. “Чи не хоче хтось більш зрозуміло перевести український оригінал повідомлення СБУ?”, – зазначив журналіст.