Правильне написання столиці України англійською мовою відтепер закріплено в документі ЮНЕСКО.
Сесія Комітету всесвітньої спадщини ЮНЕСКО прийняла рішення щодо написання англійською мовою назви київського об’єкту всесвітньої спадщини ЮНЕСКО. Про це повідомили у Міністерстві закордонних справ України.
Відтепер «Київ: Собор Святої Софії та прилеглі монастирські споруди, Києво-Печерська Лавра» перекладається як «Kyiv: Saint-Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra».
Зміни назв відбулися відповідно до Резолюції X/9 Конференції ООН зі стандартизації географічних назв «Латинізація українських географічних назв».